勝丘動態

新聞分類

“switch on”和“turn on”區別是什麽?

“switch on”和“turn on”區別是什麽?

發布日期:2019-08-03 作者:草莓视频app下载教育 點擊:

今天草莓視頻談論一下英語裏的各種“開”和“關”吧! ——勝丘英語

1. open

open的原意是把封起來的或合起來的東西打開或揭開,強調從緊閉的狀態向開放狀態的移動。反義詞為close,意為“關閉,合上”。

(1). 打開門窗/ 容器、書等 —— open the door / window/ box/ book

Open the window and let the fresh air in. 打開窗戶,讓新鮮空氣進來。

Open your book and turn to page six. 打開書翻到第六頁。

(2). 睜開眼睛,張開嘴巴—— open the eyes / open the mouth

You are running a fever. Please open your mouth and I’ll check it. 

你在發燒。請張開嘴讓我檢查一下。

Close your eyes lightly and take a deep breath. 

輕輕地閉上眼睛,深呼吸。

2. turn on

草莓视频app下载知道turn有“轉動,旋轉”的意思,所以turn on 也可以理解為擰開。通常用於某種設備或者電器類。比如:電視,燈,收音機之類。其反義短語是: turn off,意為“關掉”。

看例句:

(1). Remember to turn off the lights before you leave. 在你離開之前記得關燈。

(2). It’s news time. Turn on the radio. 新聞時間到了,打開收音機。

3. switch on    

switch on 有“接通,開啟,合閘”的意思,用於“打開”一些電器設備,使其開始工作。比如:電腦,機器等。其反義短語為switch off,意為:“關掉,切斷”。

(1). He switched on the computer and began to work. 他打開電腦開始工作。

(2). Jack switched off the coffee-machine. 傑克關掉了咖啡機。

Tip: turn on/ off 和switch on/ off 在表示“用開關打開或者關掉,接通或者切斷電源”的意思時,用法是一樣的,可以相互轉換。

記住:以後千萬不能再說 open or close the light啦!



文章來源於網絡,如有侵權請聯係刪除~


本文網址:http://www.pixelbender.cn/news/650.html

關鍵詞:勝丘英語,英語培訓,英語加盟

最近瀏覽:

image.png

  • 15154138777
  • 在線谘詢